烏克蘭語和俄語互通嗎?澤連斯基求援未果后明年破產?烏克蘭語和俄語之間存在一定的互通性。烏克蘭語和俄語都屬于東斯拉夫語系,因此在一定程度上具有互通性。然而,這并不意味著所有烏克蘭人和俄羅斯人都能完全理解對方的語言。大多數烏克蘭人能夠理解俄語,通常會用烏克蘭語回答。相反,大多數俄羅斯人并不懂烏克蘭語。
雖然烏克蘭語和俄語在詞匯、語法等方面存在差異,但是由于歷史、地理、文化等因素,兩種語言在一定程度上是可以進行交流的。但是,這并不意味著所有的烏克蘭人和俄羅斯人都能完全理解對方的語言。具體能否進行有效交流還取決于個體的語言能力和使用環(huán)境。
澤連斯基求援未果后明年破產
烏克蘭政府即將破產的消息,并不讓人感到意外,先前澤連斯基特意突訪美國,為的就是尋求更多經濟以及軍事援助,但是直到最后,美國國會始終沒有松口,這就已經為烏克蘭的未來埋下了伏筆。
另一方面,雖然在歐盟解凍了匈牙利的部分資金后,就開啟烏克蘭入歐談判進行投票、表決時,匈牙利總理歐爾班最終選擇了棄權,但針對歐盟提出的向烏克蘭提供價值500億歐元的一攬子軍事援助計劃,歐爾班還是堅定地投了反對票。
在歷史上,古斯拉夫人一直以部落的形式在東北歐地區(qū)繁衍生息。后來基輔羅斯被蒙古人征服,強盛一時的政權分崩離析,古斯拉夫人便走上了各自不同的道路。此后,慢慢形成了俄羅斯人、白俄羅斯人、烏克蘭人等民族,他們在各自地方的文化和語言基礎上建立了不同的國家。
有人會問,克里米亞、頓涅茨克、盧甘斯克鬧到這一步,又是怎么回事呢?主要還是民族之間的矛盾。二戰(zhàn)結束后,原本大量定居在克里米亞的本地韃靼人被強制性流放到西伯利亞和中亞,而大量的俄羅斯人搬進來占據了這片土地。在烏東地區(qū)也是如此。蘇聯為了大力發(fā)展工業(yè),將大量的俄羅斯族工人遷移到這里,改變了當地原本烏克蘭人占多數的人口結構。在烏克蘭政府轉向西方的背景下,以上三個區(qū)域的親俄居民當然不和烏政府一條心,紛紛希望回歸俄羅斯的懷抱,最終造成了現在的局面。
在歷史上,隨著基輔羅斯的解體,在不同政權的統(tǒng)治下,各地方言迅速分化。莫斯科、諾夫哥羅德等政權以教會斯拉夫語為官方語言,強烈影響了俄語的演變。而現在烏克蘭居民的祖先曾被波蘭立陶宛的王公所統(tǒng)治,烏克蘭西部的一些地區(qū)曾是奧匈帝國、羅馬尼亞、波蘭和捷克斯洛伐克等國家的一部分。使得烏克蘭語和波蘭語等周邊斯拉夫語言有更多的交流。
文章來自:梧州信息港,載請注明出處!